Georg Trakl- 59 poeme

Traducere, prefata si note de Petre Stoica
21 Pinuri6 abonați
Georg Trakl  Spre seară, inima mea  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!   Seara se aud liliecii ţipând, Doi cai negri zboară spre pajişte, Drumeţului îi apare în cale micul han. Dumnezeiască-i aroma vinului nou şi a nucilor, Dumnezeiesc e să te legeni beat prin pădurea aprinsă de amurg. Prin negru rămuriş răsună jelanii de clopot. Picură rouă pe faţă.

Georg Trakl Spre seară, inima mea Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Seara se aud liliecii ţipând, Doi cai negri zboară spre pajişte, Drumeţului îi apare în cale micul han. Dumnezeiască-i aroma vinului nou şi a nucilor, Dumnezeiesc e să te legeni beat prin pădurea aprinsă de amurg. Prin negru rămuriş răsună jelanii de clopot. Picură rouă pe faţă.

Cântec pentru o mierlă captivă  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Lui Ludwig von Ficker  Răsuflare întunecată în rămurişul verde. Mărunte flori albastre înconjură cu nimb Chipul singuratecului, pasul de aur Murind sub măslin. Noaptea se ridică fâlfăind din aripi beţe. Atât de tăcut sângerează umilinţa, Rouă, ce picură încet de pe spinul înflorit. Milostenia braţelor strălucitoare Cuprinde o inimă ce se frânge.

Cântec pentru o mierlă captivă Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Lui Ludwig von Ficker Răsuflare întunecată în rămurişul verde. Mărunte flori albastre înconjură cu nimb Chipul singuratecului, pasul de aur Murind sub măslin. Noaptea se ridică fâlfăind din aripi beţe. Atât de tăcut sângerează umilinţa, Rouă, ce picură încet de pe spinul înflorit. Milostenia braţelor strălucitoare Cuprinde o inimă ce se frânge.

Pe lângă mlaştină  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Drumeţ prin vântul negru; în tăcerile mlastinei Lin şopteşte trestia uscată. Pe cerul sur Se înşiră un stol de păsări sălbatice, de-a curmezişul, peste ape mohorâte.  Forfotă. În coliba năruită Putreziciunea adie cu aripe negre; Mesteceni schilozi suspină în vânt.  Amurg în cârciuma părăsită. Drumul întoarcerii E purtat de dulcele alean al turmelor ce pasc. Iată şi noaptea; broaşte cresc din ape de-argint.

Pe lângă mlaştină Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Drumeţ prin vântul negru; în tăcerile mlastinei Lin şopteşte trestia uscată. Pe cerul sur Se înşiră un stol de păsări sălbatice, de-a curmezişul, peste ape mohorâte. Forfotă. În coliba năruită Putreziciunea adie cu aripe negre; Mesteceni schilozi suspină în vânt. Amurg în cârciuma părăsită. Drumul întoarcerii E purtat de dulcele alean al turmelor ce pasc. Iată şi noaptea; broaşte cresc din ape de-argint.

Petre Stoica, remember necesar: Georg Trakl - 59 poeme (1967), Traducere, prefata ...

Petre Stoica, remember necesar: Georg Trakl - 59 poeme (1967), Traducere, prefata ...

Georg Trakl  Celor amuţiţi  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  O, nebunia oraşului mare, când seara Arbori schilozi stau încremeniţi lângă zidul negru, Prin masca de argint priveşte spiritul răului; Cu bici magnetic lumina sfichiuie noaptea de piatră. O, sunetul scufundat al clopotelor de seară!  Cu spaima îngheţată prostituata naşte copilul mort. Spumegând, mania Domnului biciuie fruntea posedatului, Molima purpurie, foamea, sparge ochii verzi. O, râsul respingător…

Georg Trakl Celor amuţiţi Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! O, nebunia oraşului mare, când seara Arbori schilozi stau încremeniţi lângă zidul negru, Prin masca de argint priveşte spiritul răului; Cu bici magnetic lumina sfichiuie noaptea de piatră. O, sunetul scufundat al clopotelor de seară! Cu spaima îngheţată prostituata naşte copilul mort. Spumegând, mania Domnului biciuie fruntea posedatului, Molima purpurie, foamea, sparge ochii verzi. O, râsul respingător…

Georg Trakl  În întuneric  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Albastră primăvară, sufletul o amuţeşte. Sub umed rămuriş de seară Fruntea îndrăgostiţilor se prăbuşi în fiori.  O, crucea înverzind. În vorbirea întunecată S-au recunoscut bărbatul şi femeia. Lângă zidul golaş Solitarul pribegeşte cu constelaţiile sale.  Peste cărările din pădure sclipind de razele lunii Coborî pustietatea Vânătorilor uitate;  privirea albăstrimii Ţâşneşte din stânci năruite.

Georg Trakl În întuneric Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Albastră primăvară, sufletul o amuţeşte. Sub umed rămuriş de seară Fruntea îndrăgostiţilor se prăbuşi în fiori. O, crucea înverzind. În vorbirea întunecată S-au recunoscut bărbatul şi femeia. Lângă zidul golaş Solitarul pribegeşte cu constelaţiile sale. Peste cărările din pădure sclipind de razele lunii Coborî pustietatea Vânătorilor uitate; privirea albăstrimii Ţâşneşte din stânci năruite.

Georg Trakl  Amin  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Putreziciune lunecand prin odaia viermănoasă; Umbre pe tapete galbene; în oglinzi mohorâte Se bolteşte tristeţea de ivoriu a mâinilor noastre.  Printre degetele moarte curg perle cafenii. În tăcere Se deschid albaştrii ochi de mac ai unui înger.  Albastră-i şi seara; Ora stingerii noastre, umbra lui Azrael Întunecând o grădina ruginită.

Georg Trakl Amin Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Putreziciune lunecand prin odaia viermănoasă; Umbre pe tapete galbene; în oglinzi mohorâte Se bolteşte tristeţea de ivoriu a mâinilor noastre. Printre degetele moarte curg perle cafenii. În tăcere Se deschid albaştrii ochi de mac ai unui înger. Albastră-i şi seara; Ora stingerii noastre, umbra lui Azrael Întunecând o grădina ruginită.

Georg Trakl  Seară de septembrie  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Seară de septembrie; mâhnite răsună chemările întunecate ale ciobanilor Prin satul învăluit în amurg; în fierărie scânteiază focul. Un cal negru se arcuieşte sălbatec; buclele de hiacint ale servitoarei Freamătă să înşface văpaia nărilor sale de purpură. Uşor se stinge la marginea pădurii mugetul ciutei Iar florile galbene ale toamnei Se înclină mute peste faţa albastră a eleşteului. Un copac s-a…

Georg Trakl Seară de septembrie Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Seară de septembrie; mâhnite răsună chemările întunecate ale ciobanilor Prin satul învăluit în amurg; în fierărie scânteiază focul. Un cal negru se arcuieşte sălbatec; buclele de hiacint ale servitoarei Freamătă să înşface văpaia nărilor sale de purpură. Uşor se stinge la marginea pădurii mugetul ciutei Iar florile galbene ale toamnei Se înclină mute peste faţa albastră a eleşteului. Un copac s-a…

Georg Trakl  Somnul  Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note!  Blestemate fiţi voi, întunecate otrăvuri, Somn alb! Această preaciudata grădină De copaci în amurg, Plină cu şerpi, fluturi de noapte, Păianjeni, lilieci! Străine! Umbra ta pierdută În roşul serii, Un corsar întunecat În marea sărată a mâhnirii. La marginea nopţii se ridică păsări albe Peste oraşe de oţel În prăbuşire.

Georg Trakl Somnul Petre Stoica (din 59 de poeme), traducere, prefaţă şi note! Blestemate fiţi voi, întunecate otrăvuri, Somn alb! Această preaciudata grădină De copaci în amurg, Plină cu şerpi, fluturi de noapte, Păianjeni, lilieci! Străine! Umbra ta pierdută În roşul serii, Un corsar întunecat În marea sărată a mâhnirii. La marginea nopţii se ridică păsări albe Peste oraşe de oţel În prăbuşire.

E-o mirişte pe care cade o ploaie neagră. E-un arbore roşietic ce stă aici stingher. E-un vânt şuierător ce împrejmuie colibele pustii - Ce tristă e seara!  La marginea cătunului Blajina orfană adună încă spice sărăcăcioase. În amurg, ochii i se desfată rotunzi şi auriţi. Iar sânul ei aşteaptă cu nerăbdare logodnicul ceresc.  La reîntoarcerea lor Ciobanii au găsit trupul cel dulce Putrezit în mărăciniş.  O umbră sunt departe de satele întunecoase. Tăcerea lui Dumnezeu Am sorbit-o din fântâna…

E-o mirişte pe care cade o ploaie neagră. E-un arbore roşietic ce stă aici stingher. E-un vânt şuierător ce împrejmuie colibele pustii - Ce tristă e seara! La marginea cătunului Blajina orfană adună încă spice sărăcăcioase. În amurg, ochii i se desfată rotunzi şi auriţi. Iar sânul ei aşteaptă cu nerăbdare logodnicul ceresc. La reîntoarcerea lor Ciobanii au găsit trupul cel dulce Putrezit în mărăciniş. O umbră sunt departe de satele întunecoase. Tăcerea lui Dumnezeu Am sorbit-o din fântâna…


Mai multe idei
Pinterest
Caută